Tag Archives: Periférica

LA LIBRERÍA AMBULANTE, de Christopher Morley

3 març

Ens trobem a la tardor, a la segona dècada del segle XX als Estats Units i els dos personatges principals de la novel·la estan a punt de fer el tomb definitiu a les seves vides.

En Roger Mifflin és un venedor ambulant de llibres educat, erudit i noble. Amb l’objectiu de tornar a Brooklyn i escriure el seu propi llibre decideix vendre’s el seu Parnaso, la llibreria ambulant que també li fa de casa. Per altre banda la Helen McGill és una senyora treballadora, valenta i intel·ligent que ha dedicat la seva vida a la granja familiar i a fer tot tipus de tasques domèstiques per cuidar del seu germà. Cansada d’aquesta rutina, dóna un cop de timó a la seva vida i compra la llibreria ambulant d’en Mifflin, agafa un mes de vacances  i es dedica a l’aventura de vendre llibres a les granges del comtat.

Christopher Morley fa ús d’un humor subtil. Deliciosament narrada, la història ens parla de l’amor, de l’alliberament de la dona, de la natura, de la bellesa dels llibres i de la seva lectura.

Publicada el 1917 als Estats Units i considerada un clàssic des de llavors, Lalibrería ambulante arriba ara de la mà de l’editorial Periférica.  La felicitat està molt ben representada al llibre amb moments, detalls i passatges que perduren un cop has acabat la novel·la. Un llibre alegre i positiu per trobar el goig de viure encara que sigui a la tardor de la vida dels personatges.

Lo que la gente necesita es algo bueno, familiar, honesto. Algo que les llegue a las entrañas, que les haga reír, temblar y marearse. Cualquiera que haga leer a la gente del campo cosas que valgan la pena le estará prestando un gran servicio a la nación.

Títol: La librería ambulante   Títol original: Parnassus on Wheels   Autor: Christopher Morley   Traductor: Juan Sebastián Cárdenas   Editorial: Periférica  Primera edició:  Gener de 2012   EAN: 97884-92865-50-5   Preu: 16.75 euros   Format: Tapa tova, 182 pàg. No està traduït al català.

A GRAND CENTRAL STATION EM VAIG ASSEURE I VAIG PLORAR, d’Elizabeth Smart

7 gen.

Elizabeth Smart va ser una poetessa i novel·lista canadenca. Durant l’època en què va estudiar a Londres va descobrir la poesia del poeta anglès George Barker. Smart es va enamorar d’ell a partir de la lectura de les seves poesies. Quan va conèixer personalment Barker, que estava  casat, va convertir-se en la seva amant durant més de vint anys i va tenir tres fills amb ell.

A Grand Central Station em vaig asseure i vaig plorar, és una novel·la autobiogràfica on l’autora es despulla sentimentalment i ens explica la dolorosa relació amb Barker. El llibre recull el procés d’enamorament, la passió addictiva de la relació i el trencament final de la parella.  

És un llibre que està tan ben escrit que caldria llegir-lo en veu alta per gaudir del singular estil literari de l’autora. De fet, un rapsode seria ideal per recitar-lo, mentre la resta escolta. El llenguatge d’Smart s’acosta molt a la prosa poètica, amb moltes imatges reveladores i ple de referències poètiques (Francis Thompson, William Blake, George Herbert, Thomas Lovell Beddoes, Gerard Manley Hopkins, Robert Southey). 

L’obra es va editar per primera vegada l’any 1945 i va provocar una gran controvèrsia, essent prohibida i aclamada. Es va convertir en un llibre de culte i és ara que es publica per primera vegada en català. 

Cal destacar la feina de la traductora, Marta Pera.  Les seves notes ajuden molt a situar i entendre el complex llenguatge de la canadenca.

La novel·la és curta, però molt intensa. És un viatge a l’amor, però amb tant dolor que sembla ben bé que l’autora l’hagi escrit amb les entranyes. 

Pot ser jo sóc la seva esperança. Però ella és el seu present. I si ella és el seu present, jo no sóc el seu present. Per tant, no sóc, i m’estranya que ningú no s’hagi adonat que estic morta i s’hagi pres la molèstia d’enterrar-me.

Títol: A Grand Central Station em vaig asseure i vaig plorar   Títol original: By Grand Central Station i sat down and wept   Autor: Elizabeth Smart   Traductor: Marta Pera Cucurell   Editorial: Viena   Primera edició: novembre del 2011   EAN: 978-84-8330-666-6   Preu: 16.50 euros   Format: Tapa tova, 22cm x 15cm, 134 pàg.   Traduït al castellà com a En Grand Central Station me senté y lloré per l’editorial Periférica.

%d bloggers like this: