Tag Archives: Labutxaca

MEMÒRIES D’ADRIÀ, de Marguerite Yourcenar

11 nov.

IMG_2085

En Carles Peña, amic i company a la Llibreria L’Illa de Mollet del Vallès, sempre me l’havia recomanat. Aquest estiu, a part de tornar-me’l a aconsellar, me’l va regalar. Les Memòries d’Adrià és el llibre que em resistia a llegir. No per una raó concreta, segurament per descart en l’àmplia oferta de llibres que sempre tenim a l’abast a la llibreria. Doncs bé, ara sóc jo el que fa proselitisme i forma part del grup de fans del llibre. Que serveixi aquesta ressenya per convèncer i aconseguir nous adeptes a la causa!

Marguerite Yourcenar és el pseudònim de Marguerite Cleenewerck de Crayencour. Va néixer a Bèlgica el 1903 i va morir als Estats Units el 1987, on hi va viure des de 1937 amb Grace Click, traductora, amiga, amant i parella fins la seva mort. Aquí podeu aprofundir sobre la seva vida. Tot i ser una de les autores amb més prestigi de la llengua francesa del segle XX i la primera dona que el 1980 va formar part de l’Académie française, és una escriptora poc llegida al nostre país.

IMG_2098

Memòries d’Adrià és es va publicar el 1951 després que l’autora li dediqués més d’una dècada a la seva escriptura. La traducció castellana del llibre la va fer l’escriptor argentí Julio Cortázar el 1955 però no va ser fins el 1982 que l’editorial Edhasa va publicar-lo a Espanya. Jo he llegit la traducció al català que el 1983 va fer en Jaume Creus i que actualment es pot aconseguir amb Labutxaca. Hi ha un estudi molt interessant de Luisa Cotoner Cerdó sobre Les traduccions al català de Marguerite Yourcenar i la seva recepció crítica, que entre altres línies d’investigació, explora aquesta aparent manca d’interès del públic català per l’escriptora i que sembla arribar a dia d’avui. Podeu llgir-la aquí.

Memòries d’Adrià és una novel·la històrica monumental d’exquisida bellesa lingüística i  probablement sigui un dels llibres més citats quan es parla del gènere epistolar. A les portes de la mort i després de tantejar el suïcidi, Adrià, que va ser emperador romà entre els anys 117-138 escriu una llarga carta a Marc Aureli, el seu nebot, fill adoptiu i successor de l’imperi.

Marguerite Yourcenar recrea la vida d’Adrià, un emperador romà atípic. Humanista, il·lustrat, enamorat de la cultura grega i oriental, escèpticament religiós i tot i que com tots els emperadors va haver de fer front a traïcions, conspiracions, negociacions mafioses, ordres d’assassinats i guerres entre clans familiars, en el llibre és presentat com un cercador de la pau interessat en que el seu poble aconseguís un nivell més alt de felicitat i riquesa.

IMG_2095En aquestes memòries, barreja de realitat i de ficció, Yourcenar explora l’Adrià més polític en les victòries i els fracassos del seu govern. Les guerres, els pactes per establir la pau arreu de l’imperi, les lluites al senat o els seus viatges, que entre d’altres llocs el van portar a Tarragona, ciutat que apareix almenys en dues ocasions al llibre.

Per altra banda, també dóna a conèixer l’Adrià més íntim: enamorat de l’art, de la música, de la poesia i de les llegües. La novel·la té aturades en la seva joventut, en les lectures que el van influir, en les seves amistats o en l’amor… Walter White, el protagonista de Breaking Bad, escull el nom de Werner Heisenberg a la sèrie fent així una picada d’ull al gremi científic. La Llibreria Antinous, els especialistes en literatura gai i lèsbica de Barcelona, també han d’haver escollit el seu nom fent així un homenatge al que va ser l’amant d’Adrià. Res és casual.

Dubto que tota la filosofia d’aquest món aconsegueixi suprimir l’esclavitud; com a molt li canviaran el nom… sóc capaç d’imaginar formes de servitud pitjors que les nostres per més insidioses… transformar els homes en màquines estúpides i satisfetes, cregudes de la seva llibertat en plena submissió. La novel·la està plena de frases i textos, com aquest que poso aquí, que faran les delícies d’aquells que us agrada subratllar. Podeu visitar aquesta pàgina i fer-hi un tast.

IMG_2099

El Quadern de notes de les memòries d’Adrià és el text que trobem després de la novel·la i és on Yourcenar reflexiona i comparteix opinions sobre l’obra, l’art d’escriure i la novel·la històrica. És aquí on l’escriptora manifesta que el segle II m’interessa perquè va ser, durant molt temps, el dels últims homes lliures. Paraula de Yourcenar.

Quan vaig acabar Memòries d’Adrià m’acompanyava la serenor dels bons llibres i l’espectacularitat de la descoberta i només tenia ganes de compartir la seva lectura. La mà literària de Yourcenar és extraordinària. El seu estil és depurat, gairebé estoic.

A la novel·la, en realitat, no hi passen gaires coses. Diguem que no hi ha ni una trama ni tampoc moltes accions. És un llibre molt reflexiu, és una carta en veu alta que explora la vida, la vida d’Adrià, sí, però que el lector se la fa seva i s’hi sent totalment proper. Són reflexions d’un emperador, d’un home de poder, d’una persona que pot decidir la vida o la mort dels seus, però les seves intimitats, allò petit, aquelles emocions de l’home savi que Yourcenar fa brillar són també les mateixes que podem sentir tots nosaltres, sense ser emperadors, sense tenir poder. Cada home està eternament obligat, en el curs de la seva breu vida, a triar entre l’esperança infatigable i la prudent falta d’esperança, entre les delícies del caos i les de l’estabilitat.

I ara permeteu-me que me’n vagi al racó de pensar…

IMG_2078

Títol: Memòries d’Adrià  Títol original: Mémoires d’Hadrien  Autora: Marguerite Yourcenar  Traductor:  Jaume Creus  Editorial: Proa Format: butxaca, 271 pàg.

 

5 NOVEL•LES DE BUTXACA PER L’ESTIU 2012

20 jul.

Quan acabi l’estiu, serem més pobres, tindrem menys drets i encara ens indignarem per la que ens anirà caient. Ahir, a la manifestació de Barcelona vaig llegir una pancarta que deia: ¡Sólo falta que nos quiten lo bailao!. Si poguessin també ho farien.

Els polítics, de tots els partits, d’esquerres i de dretes, els de Catalunya i els de Madrid són el problema. Tenim un estat amb una classe política corrupta que prioritza els seus interessos i que és culpable de la situació que patim.

Només hi veig una solució: la revolució del poble.  Potser encara trigarà en arribar. Potser encara aguantarem més injustícies. Potser encara tenim por. Però les revolucions arriben quan la gent no té res a perdre perquè ja ho ha perdut tot. I cada cop estem més a prop d’aquesta situació.

M’agradaria pensar que finalment ens rebel·larem i el poble sortirà al carrer a lluitar. Aquest serà un estiu atípic. Fins que no ens plantem anirem dient allò de “vaig tirant”, “la cosa està fatal”, “no sé on anirem a parar “…

Mentre arriba aquest dia, també cal llegir i anar fent rutllar el cervell. Avui presentem cinc llibres de butxaca molt bons amb els quals us desitjo un bon estiu a tots els que seguiu el bloc.

Cada quinze dies seguireu trobant ressenyes de llibres, ja que Tot és una mentida continuarà actiu durant l’estiu.

I tu, què llegiràs aquest estiu?

1.Brooklyn

La història d’immigració dels irlandesos, que a mitjans del segle XX, buscaven en els Estats Units un futur millor. La seva protagonista, la jove Elis Lacey, amb qui el lector simpatitza ràpidament, representa molt bé els valors de l’esforç i de la superació personal. Deixarà enrere la família i els amics per treballar, estudiar i obrir-se a un nou món.

L’escriptor irlandès Colm Tóibín ha escrit una novel·la tendra i a la vegada dura. Una molt bona novel·la.

Títol: Brooklyn   Títol original: Brooklyn   Autor: Colm Tóibín   Traductora: Ana Andrés Lleó   Editorial: Debolsillo   Primera edició: setembre 2011 Preu: 9’95 euros Format:  315 pàg.

2.La casa de la mezquita

Un recorregut per l’Iran del segle XX de la mà dels Aga Yan, una família privilegiada i poderosa de la ciutat de Seneyán i com la caiguda del sah i la tornada de l’aiatol·là Jomeini els canvia la vida per sempre.

Una novel·la on tenen cabuda molts i diferents personatges entre avis, religiosos, polítics, comerciants…, dins de la millor tradició oral persa i amb històries fantàstiques d’amor,  poder i amistat.

Kader Abdolah, autor holandès d’origen iranià, deixa per a la posteritat una gran novel·la i ens apropa al coneixement d’un país i una tradició cultural que la política mundial actual ha arraconat situant els iranians en “l’eix del mal” que va inventar l’expresident americà George Bush.

Títol: La casa de la mezquita   Títol original: Het huis van de moskee   Autor: Kader Abdolah   Traductora: Marta Arguilé  Bernal  Editorial: Salamandra  Primera edició: juny de 2011  Preu: 10 euros. Format:  377 pàg.

3.Maletes perdudes

Només començar la novel·la, quatre germans descobreixen que són fills del mateix pare, però de quatre mares diferents. La recerca del pare, que ha desaparegut, ens portarà a esbrinar la història d’en Gabriel, un camioner de mudances internacionals de la Barcelona de la dictadura.

Escrita per Jordi Puntí, Maletes perdudes és una de les millors novel·les en llengua catalana dels últims anys. Irònica, divertida, ben escrita i plena d’aventures. Què més podem demanar?

Títol: Maletes perdudes   Autor: Jordi Puntí   Editorial: Labutxaca   Primera edició: juliol de 2011  Preu: 9’95 euros. Format:  450 pàg.

4.Un adúltero americano

Novel·la de ficció biogràfica on es fa una dissecció de la vida de  John Fitzerald Kennedy a partir de tres eixos. Per una part, descobrim un JFK compulsiu sexualment i amb l’estratègia constant de seduir, tirar la canya i cardar amb totes les dones possibles.

Per altra banda, la novel·la ens explica les diferents i abundants  malalties que limitaven la seva vida, que l’obligaven a una atenció mèdica constant i que el feien estar molt medicat per aguantar les embestides de la política.

Finalment, el llibre ens submergeix en el gran talent polític de JFK i la seva visió oberta i moderna del món que li va tocar viure.

Jed Mercurio ha escrit una obra brillant sense cap criteri moralitzant.

Títol: Un adúltero americano   Títol original: American adulterer   Autor: Jed Mercurio   Traductor: Jaime Zulaika   Editorial: Anagrama  Primera edició: maig de 2012   Preu: 9’90 euros. Format:  361 pàg.

5.Sukkwan Island

Un pare i el seu fill es traslladen a una illa d’Alaska on només s’hi pot accedir amb vaixell o avió. Proveïts de queviures, una cabana envoltada de natura salvatge i amb la intenció de passar-hi un any per estrènyer els lligams familiars.

David Vann va sorprendre amb aquesta brutal novel·la. Una història duríssima que remou les entranyes i que et queda com un pòsit durant molt de temps.

Títol: Sukkwan island   Títol original: Sukkwan island   Autor: David Vann   Traductor: Daniel Gascón   Editorial: booket   Primera edició: abril de 2012   Preu: 7’95 euros. Format:   210 pàg.

%d bloggers like this: